Friday, August 25, 2006

NOSTALGIA : TERKENANG SEMASA DULU


Saya terkenang masa dahulu : Zaman awal tahun 70-an. Saya yang meminati dunia penulisan terkial-kial mencari arah, mencari pembimbing, mencari kursus. Hampir semuanya meleset. Saya tidak menyalahkan zaman, pun tidak menyalahkan sesiapa. Saya membaca akhbar, majalah dan buku-buku yang mampu saya dapat.

Dan sangat mujur bagi saya (atau penulis lain juga), lahir sebuah buku kritikan/panduan menulis yang dihasilkan oleh A.Samad Ismail berjudul MENGASAH BAKAT, diterbitkan oleh Pustaka Melayu Baru, Kuala Lumpur pada tahun 1966. Harganya pada masa itu $3.50. Buku ini saya khatam entah berapa puluh kali. Saya anggap buku ini sebagai mutiara kreatif bagi saya di samping beberapa buah lain yang jumlahnya sangat terhad.


Saya akan perturunkan apa yang telah saya garis bawah dengan pensel tatkala saya membacanya pada awal tahun 70-an dahulu.
Saya tidak membuat sebarang huraian atau tambahan. Cuma ejaannya saya tukar kepada sistem ejaan sekarang.


* "Idea" atau ilham untuk cerita yang asli dan original tidak sukar dicari kerana ilham ini penuh dalam hidup penulis sendiri.
* Sebagaimana rumah begitulah novel kita.
*Dr.Jekyll dan Mr.Hyde hidup hingga hari ini sekali pun ROBERT LOUISE STEVNSON telah mati.
* Dalam novel, khutbah itu tidak terasa kerana diseliputi oleh keindahan cerita, keharuan perasaan dan kejadian.
* Bahasa yang kaku tidak dapat menghidupkan satu-satu kejadian, menimbulkan kesan yang mengharukan kepada pembaca.
* Sebenarnya cerita itu berjalan atas dasar janji demi janji.
* Terlalu banyak "flash-back" juga membingungkan kerana pembaca mungkin diganggu terlalu sering daripada mengikuti jalan cerita yang penting.
* Banyak penulis mengganggap dialog sebagai satu kerja yang paling mudah. Kepada banyak penulis lain pula dialog paling sukar.
*Dialog bukan dialog kalau ia tidak mempunyai peranan dan tempatnya sendiri dalam cerita.
* Aliran kesedaran ini merupakan lintasan fikiran yang tidak keruan dan tidak menentu tetapi diberikan bentuk yang mengandungi erti dan maksud.
* Kelengahan untuk memulakan cerita selalunya membosankan pembaca.
*Satu kebiasaan lain yang saya anggap penting pada seorang penulis ialah mendidik dan melatih diri untuk menyemak dan mengulangkaji tulisannya.
* Apa yang original, apa yang baharu ialah cara penulisnya mengolah bahan yang lama.
* Jangan terpesona dengan ayat yang berbunga-bunga, berbelit-belit.

Itulah sebagahian petikan yang dikutip daripada buku yang setebal 202 halaman itu. Saya sangat sayang buku ini, kerana satunya ia sebuah buah langka dan keduanya kerana ia banyak memberi rangsangan dan panduan kepada saya untuk menjadi penulis prosa yang baik.
Terima Kasih Pak A.Samad Ismail.

[Terdapat enam buah buku kritikan sastera lain yang saya telaah (bacaan rapi) di samping Pak A.Samad Ismail itu. Di bawah ini adalah "teman-teman" saya yang dibawa bercakap di bawah pokok di depan rumah pada masa itu :

1. Kesusasteraan Indonesia Moden Dalam Kritik Dan Esei (1), H.B.Jassin, Penerbit Abas Bandung Melaka, 1967.
2. Kesusasteraan Indonesia Moden Dalam Kritik Dan Esei II, H.B.Jassin, Gunung Agung, 1967.
3. Kesusasteraan Indonesia Moden Dalam Kritik Dan Esei (III), H.B.Jassin, Gunung Agung, 1967.
4. Theory Of Literature, Rene Wellek and Austin Warren, Penguin Books, 1970.
5. Five Approaches of Literary Criticism, Wilbur Scott, Collier Books, 1962.
6. Aspect of The Novel, E.M.Foster, Penguin Books, 1970.

Buku-buku tersebut masih utuh dalam simpanan saya walaupun fizikalnya nampak sudah agak kumal dan malap.
Bila saya rindukan mereka saya ajak mereka berdialog dan saya terhibur dengan hadirnya mereka.
INILAH MERIAHNYA SEORANG PEMILIK BUKU.
"BUKU TAK PERNAH MATI SETELAH DIA DILAHIRKAN." (darma mohammad).


























Thursday, August 17, 2006

TRANSLATION EXERCISE

THE MOON
I like to sit close to you, the moon
and cherish the journeys throughout the cosmos.
I prefer to share the best olden tales
while sipping syrup and tasting fruits.
Moon, for ages your silver beams
shower the shores and prettifies the seas.
I love to hold every strand of your silver beams
to wrap up my lone soul.
I wish you to lie on my lap
and let us talk about love, trust and humanity.
By:
DARMA MOHAMMAD
Translated and edited from Bahasa Melayu by the author.
[The poem REMBULAN (THE MOON) was formerly published
in Mingguan Malaysia, Sunday, February 27, 2005.]



Friday, August 11, 2006

KUNJUNGAN SEMULA : PENYEDAR SASTERA


PENYEDAR SASTERA

Sekian lama buku ini tersepit di celah-celah buku kajian sastera. Wajahnya agak kumal tanpa gincu tanpa bedak tanpa perfum. Saya menjemputnya keluar dan buku ini berkata kepada saya :
["Begitu lama kamu tak menjenguk aku, maklum aku barang lama, lahir pada tahun 1963. Kamu bukan tak tahu rumah aku dahulu ialah Oxford University Press, Kuala Lumpur. Ini anak C.Hooykaas, sarjana dan ilmuan tersohor tentang sastera Indonesia. Aku asal mula ditelaah oleh pelajar, pengkaji dan peminat sastera Indonesia sebelum dilahirkan semula di tanah airmu. Aku tak mahu bertutur panjang; kau selaklah tubuhku ini. Kau lihatlah di mana kau suka. Kau ambillah apa yang kau mahu. Lepas itu aku harap kau kembalikan aku ke rak buku itu bersama buku-buku lain yang comel-comel milik kau itu."]
Buku ini saya tatap sejak akhir tahun 60-an dan awal 70-an. Berbagai perkara di sentuh oleh Hooykaas tentang sastera Melayu lama dan baru. Bagaimanapun berkenaan sastera Moden, pengarang banyak merujuk kepada sastera Indonesia. Buku-buku pengarang kita sendiri sudah mula diterbitkan sekitar tahun-tahun berkenaan. Semuanya saling melengkapi.
Saya ingin mengutip beberapa rangkap pantun (ada dalam buku ini) yang saya hafal dan saya "puisikan" di dalam kebun pisang di belakang rumah saya dahulu. Demikian bunyinya :
Orang belayar ke Langkawi,
Tinggi petak dari kurung;
Kalau lama tuan pergi,
Buah masak dimakan burung.
Belayar masuk kuala Kedah,
Patah tiang timpa kemudi;
Sekuntum bunga terlalu indah,
Sekalian kumbang asyik berahi.
Sungguh banyak bintang di langit,
Bulan juga yang bercahaya;
Sungguhpun banyak gadis yang manis,
Tuan juga di mata sahaya.
Air dalam bertambah dalam,
Hujan di hulu belum lagi teduh;
Hati dendam bertambah dendam,
Dendam dulu belum lagi sembuh.
Berburu ke padang datar,
Mendapat rusa belang kaki;
Berguru kepalang ajar,
Bagai bunga kembang tak jadi.
Kemumu di tengah pekan,
Dihembus angin jatuh ke bawah;
Ilmu yang tidak diamalkan,
Bagai pohon tidak berbuah.
[Jika anda mempunyai pantun yang indah sama ada yang klasik atau ciptaan sendiri, sudilah kiranya "hulurkan" ke blog ini untuk dikongsi bersama.]

Thursday, August 03, 2006

SINGING WITH A FISH [6]

NIGHT
Night is a piece of leaf
spreads out in the room.
There I lay down
freezing.
1976
by
DARMA MOHAMMAD
[Translated from Malay by the author.]
The poem MALAM (NIGHT) is taken from my poetry book entitled
GERNYUT NAFAS
published in 1989.