Saturday, September 30, 2006

SINGING WITH A FISH [9]

SKY (2)
I'm searching for your veiled plinth.
Only rain is pouring down in torrents.
Your hanging roof is miraculous and ravishing.
I notice the black and white scars intersect form pole to pole.
Stars parade the concourse of the cosmos.
God, how dare I sleep without being thankful.
By
DARMA MOHAMMAD
[Translated from Bahasa Melayu by the author]
The poem LANGIT (2), [SKY (2)] is taken from may anthology of poems "JANJANG IKTIKAF" published by Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 2003.
This is the Bahasa Melayu version of the poem.
LANGIT (2)
Aku mencari jenangmu yang terhijab.
Hanya bondong hujan berguguran.
Kau bumbung bergantung ajaib dan indah.
Kulihat bilur hitam putih menyilang dari kutub ke kutub.
Bintang berjujuk di ruang legar Buma Sakti.
Tuhan, mampukah aku tidur tanpa bersyukur.
Oleh
DARMA MOHAMMAD.

Saturday, September 23, 2006

BICARA BATIN


BICARA BATIN


Buku ini sarat dengan buah fikiran dalam berbagai bentuk oleh ahli sufi Islam. Cukup baik dibaca dan direnung sepanjang masa. Bahan-bahan yang dihidangkan oleh Idries Shah ini begitu indah, tajam, sinis, menghiburkan, memberi rangsangan lagi menginsafkan.
Begitu ramai ahli Sufi Islam yang berkata-kata melalui buku ini dan begitu rencam pokok persoalannya. Setiap kalimat tetap bernilai dari awal hingga akhir.
Sekadar renungan dikutip beberapa ungkapan SA'ADI dari Syiraz :
* Jika sebutir permata jatuh ke dalam lumpur, ia masih bernilai;
Jika debu naik ke langit, ia tetap tak bernilai.
* Setitik air hujan, menitis dari awan,
Malu ketika ia melihat laut.
"Siapakah aku apabila di sana ada laut?" katanya.
* Pelita tidak mempunyai sinar sama sekali di wajah matahari.
Buku ini pasti tidak lengkap tanpa menghidangkan ungkapan dari JALALUDDIN RUMI.
Ulang tahun kelahiran Rumi ke-799 jatuh pada 30 September ini. Beliau lahir pada 30 September 1207 di Balkh, Afghanistan dan meninggal pada 17 Disember 1273 di Konya, Turkey.

Dinukilkan ungkapan Rumi dikutip oleh Idries Shah dalam buku ini.

* Hanya burung-burung yang bersuara manis dipenjarakan.
Burung-burung hantu tidak disekap dalam sangkar.

* Ikatlah dua ekor burung bersama,
Mereka tidak akan bisa terbang, meskipun mereka sekarang
mempunyai empat sayap.

* Jika sepuluh orang ingin masuk ke sebuah rumah, dan hanya sembilan yang menemukan jalan masuknya, maka yang kesepuluh jangan berkata, "Ini adalah yang diperintahkan oleh Tuhan."
Ia harus mencari apa kekurangannya sendiri.

Tulisan di atas makam Jalaluddin Rumi :

"KALAU KITA MATI, JANGAN MENCARI NISAN KITA DI BUMI, TETAPI DAPATKAN ITU DALAM HATI MANUSIA."

Demikian sedikit BICARA BATIN sebagai mengisi detik-detik Ramadan 1427.

Friday, September 15, 2006

SINGING WITH A FISH [8]

THE DOOR OF THE HEART
I unlock the door of the heart
and snap the vapour of wisdom.
The sword of soreness
is slashing my soul.
How potent the truth is
not ever scorched by the blaze.
The door of the heart
is the entry to self-essence.
By DARMA MOHAMMAD
[Translated and edited from Bahasa Melayu by the author.]
The poem PINTU KALBU (THE DOOR OF THE HEART) was previously published in DAKWAH, MARCH 2000 issue.



Friday, September 08, 2006

PINTU MENUJU KREATIVITI


MENCARI JALAN LURUS

Saya selalu beringat-ingat tatkala menulis baik karya berbentuk fiksyen atau non-fiksyen. Saya selalu mengulangkaji sebuah buku yang ditulis oleh Dr. Yusuf Qardawi berjudul ISLAM : BICARA SENI atau judul asalnya AL-ISLAMU WAL FANNU.


Buku ini membicarakan tentang seni sastera, hiburan dan seni, nyanyian dan muzik, seni lukis, seni rupa dan ornamen, seni komedi dan seni permainan.

Suka saya memetik beberapa para yang ditulis oleh Prof. Yusuf Qardawi tentang penulisan sastera dan puisi.

[Syair, atau sastra pada umumnya, atau seni secara lebih umum, memiliki sasaran dan fungsi. Ia bukan sesuatu yang liar. Sebaliknya, ia adalah karya yang semastinya sarat kandungan pesan dan komitmen pada kebenaran.]


[Nabi s.a.w pernah mendengar syair dan terkesan dengannya. Di antara yang beliau dengar adalah syair Ka'ab ibn Zuhair yang masyhur, berjudul Banat Su'ad. ..Juga syair An-Nabighah Al-Ja'ad. Beliau s.a.w berdoa untuknya dan mengarahkannya untuk mempergunakan syair dalam kerangka dakwah dan pembelaan terhadapnya. Seperti itu pula beliau lakukan bersama Hasan.]


[ Berkenaan dengan hal ini, Allah berfirman, "Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat. Tidakkah kamu melihat bahawa mereka mengembara di tiap-tiap lembah dan suka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)? Kecuali orang-orang (penyair-penyair) yang beriman, beramal soleh dan banyak menyebut asma Allah, serta mendapat kemenangan sesudah menderita kezaliman." (Asy-Syu'ara 224-227).


Bagi saya : Pintu kreativiti menuju kebaikan tidak pernah ditutup. Persoalannya : Kita mahu masuk atau tidak.

Friday, September 01, 2006

SINGING WITH A FISH [7]

APHORISM (2)
Virtue is tougher
than steel.
Truth is more potent
than gem.


Pasir Mas, 1988. By DARMA MOHAMMAD
Translated from Bahasa Melayu by the author.
[The poem Aphorism (2) is taken from my poetry book entitled JANJANG IKTIKAF, published by Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 2003]
This is the Bahasa Melayu version of the poem :
APHORISM (2)
Keluhuran lebih liat
daripada keluli.
Kebenaran lebih ampuh
daripada pualam.
Pasir Mas, 1988. Oleh DARMA MOHAMMAD