Friday, October 27, 2006

SINGING WITH A FISH [ 11 ]


PHRASE
typhoon ripped the jungle
twirled the butterflies
to dust
history lost its footprints
life turned unname
tombstones left unidentified
a drop of blood
is faded
at the corner of the
fallen leaf.
-o-o-o-o-o-o-
by
DARMA MOHAMMAD
[Translated from Bahasa Melayu by the author.]
The poem FRASA (PHRASE) is taken from a poetry book
GEMA MEMBELAH GEMA 6,
published by GAPENA in 1981.
The Bahasa Melayu version of the poem reads :
-o-o-o-o-o-o-
FRASA
taufan membelah rimba
memutarkan rama-rama
sehingga berdebu
sejarah kehilangan jejak
hidup tak bernama lagi
nesan tak bertanda
ada setitik darah
yang luntur
di sudut sehelai daun
yang gugur.
-o-o-o-o-o
Oleh
DARMA MOHAMMAD

29 comments:

Don Iannone said...

I like this poem, ufukhati. Hope that you are well.

ufukhati said...

don,

Thank you, don.

I wish to learn more from you. I'm looking forward to reading your book(s) in near future.

Thanks.

Nashé Abdillah said...

Jangan bunuh rama-rama, Pak Darma :) Insightful piece. Love it.

ufukhati said...

nashe,

Ini menjadi peringatan saya. Sedih saya melihat rama-rama dicucuk dikeringkan & diletak di dalam kaca.

Dalam sajak saya itu, bukan saya yang bunuh rama-rama tetapi sang taufan!

Thanks nashe.

Scarlet Kingsnake said...

pak Darma,

i enjoy your work (and the translated piece) as always; and a gifted translator as well.

selamat hari raya, tuan.

ufukhati said...

sdr.scarlet,

Terima kasih atas sambutan sdr. itu.

Seperti saya maklumkan kepada sdr.dahulu, saya cuma "melepas resah" dan saya tak tahu pun ilmu terjemahan. Mungkin saya sudah lewat untuk belajar ilmu terjemahan. Bagi saya tak mengapa.

Puisi saya yang sudah diterbitkan boleh dikatakan "banyak". Untuk menziarahi "mereka" itu, saya pakaikan mereka "baju" lain (terjemahan).Itu sahaja.

Masalah saya, sukar bagi saya mencari kata-kata Inggeris yang sepadan dengan maksud asal dalam sajak B.Melayu. Oleh kerana sajak itu, sajak saya sendiri, saya berani melakukannya.Lagi pun, saya sedar cara melahirkan terjemahan "tidak tunggal". Tiap-tiap baris puisi saya itu ada dua atau tiga alternatif (dalam BI)yang boleh saya gunakan.

Tentu sdr. boleh membatu. Sdr. silalah menegur kalau terjemahan saya rasa terlalu canggung. Grammar saya pun 'ala-ala kadar saja".

Sdr. your say uplifted my spirits.
I loved to dream about.

Again, thakns.

sri said...

Selamat hari raya Aidilfitri. Semoga kita diberi kesempatan merasai Ramadan dan Syawal di tahun mendatang - Sri Diah.

Scarlet Kingsnake said...

pak Darma,

terima kasih atas penerangan tuan itu dan saya sangat bersetuju tentang adanya pelbagai alternatif kepada cara terjemahan dan pemilihan perkataan. saya ni macam orang mengantuk disorongkan bantal lagaknya ni. saya sebenarnya memang teringin nak menterjemah salah sebuah sajak tuan. sajak itu memang sudah pun tuan terjemahkan ke bahasa Inggeris dan ada tersiar dalam blog ini. saya tidaklah berniat nak membanding-bandingkan hasil terjemahan apatah lagi nak menunjuk ajar tuan. tapi dalam banyak2 sajak tuan yang disiarkan dalam blog ini, ada beberapa yang sangat saya minati lebih daripada yang lain; seperti Langit (2) dan Pintu Kalbu. bolehkah saya cuba terjemahkannya menurut cara saya, tuan?

Junita said...

Yea..butterfly...imagine the life cycle..then it dies...
And the cycle repeat itself...

ufukhati said...

Sri Diah,

Saya pun memohon banyak-banyak maaf. Masa jumpa di kantor Sinar Harian dulu tak sempat berbincang panjang kerana kesuntukan masa.

Apa pun, penerangan Sri tentang kreativiti menulis novel amat menarik perhatian saya.Saya dapat ilmu yang banyak.

Selamat menulis.

ufukhati said...

sdr.scarlet,

Oh, gembiranya hati saya membaca reaksi sdr.itu. Saya cukup senang hati jika sdr.sudi melakukannya. Seperti selalu saya katakan, saya sentiasa hendak belajar.

Cuma sdr.scarlet, saya tak mampu hendak memberi apa-apa ganjaran atas "kerja" sdr. itu. Jika sdr. rasa senang hendak melakukanya, sayalah orang yang sangat berbahagia menerima budi sdr.itu.

Nota : Saya (Insya Allah)akan berada di sekitar RHB Complex Bangi, Jalan Institusi, Bandar Baru Bangi (pagi) pada 6 NOV. 2006.

Wassalam.

ufukhati said...

junita,

I love butterflies
(and the moths too).
Sad to see butterflies
are being pinned to death!

Is it natural?

ufukhati said...

junita,

I love butterflies
(and the moths too).
Sad to see butterflies
are being pinned to death!

Is it natural?

dumbdodi said...

Thats a winter poem isn't...beautiful like always...thank you for your visit...I hope to see you around when I come back...its hard to say good bye but its better than being away without notice :-)
Lots of love and wishes to you Ufukhati- Heart of the horizon

starry nights said...

love this poem ufukhati.

ufukhati said...

dumbdodi alias Radhika,

I'll miss you a lot.

Thanks for your very kind messages and memorable rapports.

Happy living and never say goodbye!

ufukhati said...

starry,

Thank you, starry.

You're still around, I guess. Our friend Dumbdodi is going to take a pause for a while.

Happy day!

Poetry by Kai said...

thank you.

did u like my butterfly flying on my blog?

samuru999 said...

Very nice!
I like this poem very much!

Margie:)

ufukhati said...

kai,

I always appreciate your poems
AND
your beautiful butterfly!

Both come from you heart
AND
let them "fly" freely.

Thank you, kai.

ufukhati said...

margie,

From moment to moment words
flow
and poetry is born.

Your words are very optimistic.

Thanks, margie.

Plus Ultra said...

Your poetry reminds me of the art and poetry of Latif Mohidin

ufukhati said...

plus ultra,

Latif is a very famous poet. I like his poems. You must remember "Sungai Mekong".

Thank you plus.

ufukhati said...

Puan Shima,

I agree.
Thank you for your help.

jiwa merana said...

salam pak darma .. ..

".. .. waktu melunturkan hidup indah .. ..
apabila kita tak bisa menetapkan
.. .. makna di dalam perjalanannya .. .."

ermp, puisi bapak memberikan erti yg alami .. .. ;-) .. ..

ufukhati said...

sdr. jiwa merana,

terima kasih kerana sudi singgah di sini.

mari kita memberi makna kepada hidup ini : dengan cara paling positif, konstraktif dan optimis.

saya suka sajak, apa nak buat?

jiwa merana said...

salam pak darma .. ..

Jiwa juga tak bisa berhenti dari merangkai kata kata menjadikan ia sebentuk puisi yg berkisah .. .. ia memberikan keindahan yg tersendiri kpd hati dan jiwa .. .. ahah .. .. ;-) .. ..

ermp, meskipun baru saja berada di dlm fasa mempelajari ilmunya .. ..

ufukhati said...

jiwa merana,

bagus sekali jika kita dapat bercakap-cakap begini.

baca juga sajak yang baru saya poskan di atas (walaupun sajak itu sajak lama.)

suka saya mendapat sahabat baru. rajin-rajinlah tulis sajak!

jiwa merana said...

salam pak darma .. ..

ermp, insyaAllah akan terus melangkah di dlm dunia puisi .. .. seakan akan sudah menjadi darah daging setelah bertahun tak mampu dihentikan dari aliran darah .. .. ;-) .. ..

emrp, sajak baru itu pasti akan dinikmati .. .. ahah .. ..